2022年考研人數(shù)逐年增加,競爭之激烈使得我們不得不加急復習的日程。眾所周知,閱讀理解占據(jù)了考研英語二100分試卷的一半分值,而考研英語閱讀文章大多來自英美國家的主流報刊雜志,所以如果能在日常就多多閱讀這些文章,對以后讀懂文章做對題目來說會大有裨益。但是對大多數(shù)備考的同學來說,剛開始投入復習,就去讀考試文章難度的新聞報刊,也是不現(xiàn)實、并且不符合循序漸進的學習規(guī)律的,所以我們會在每次推送中,給大家給出兩篇短文,一篇是初階水平(大致在初高中水平);一篇是高階水平(四六級到考研水平);同學們可以根據(jù)自己當前的情況,選擇其中一篇進行學習。
學習步驟如下:
1.不看漢語譯文自己看一遍短文做理解
2.看漢語譯文比對自己理解的意思與之出入
3.強化記憶重點單詞(以記憶其漢語意思為主)
初階文段
A new study from the Environmental Working Group says nitrate-polluted drinking water across the US may lead to more than 12,500 cases of cancer each year.The pollution is brought on by farm runoff produced by fertilizer and manure, and may cost $1.5 billion to treat annually.Alexis Temkin is a toxicologist at Environmental Working Group and the study's lead author.Temkin says most drinking water standards are a compromise between health protection and economic feasibility,and that the true safe levels almost always below the EPA's maximum.The Environmental Protection Agency hasn't updated its contaminant list for tap water since 1991.
短文翻譯
環(huán)境工作組的一項新研究表明美國被硝酸鹽污染的飲用水每年可能導致12500起癌癥病例。污染來自化肥和糞肥所產(chǎn)生的農(nóng)田徑流,并且每年的處理費可達15億美元。亞歷克西斯·特姆金是環(huán)境工作組的一名毒理學家,也是該研究的第一作者。特姆金稱大部分飲用水標準是公共衛(wèi)生保護和經(jīng)濟可行性之間的妥協(xié),真正的安全水平幾乎總是低于EPA的最高污染物水平。環(huán)境保護署(EPA)自1991年起就沒有更新過其自來水污染物名單。
重點單詞
pollute [p??lu?t]
v.污染
fertilizer [?f??t?la?z?(r)]
n.肥料
treat [tri?t]
v.處理
Environmental [?n?va?r?n?mentl]
adj.環(huán)境的
health protection
衛(wèi)生保護
economic feasibility
經(jīng)濟的可行性
contaminant [k?n?t?m?n?nt]、
n.污染物
高階文段
There’s no reason to believe this will get better—and plenty of reasons to suspect it will get worse—as school districts announce back-to-school plans that are all remote or a hybrid of online and in person.The drive to reopen the economy without adequate childcare will force women from the workforce in record numbers.Society will call it a choice, when in reality, it’s a failure of the system.This is not a new problem, nor are the solutions a mystery.We’ve just chosen until now not to listen.It’s time to abolish our conception of what it means to be a mother in America and rebuild it on a policy level.
短文翻譯
沒有理由能讓我們相信這一問題會得到改善——懷疑這一問題還會變得更糟的理由倒是有很多——因為學區(qū)宣布的復課計劃要么都是遠程的,或者就是線上線下結(jié)合的。缺乏足夠的照顧兒童措施就重啟經(jīng)濟的欲望會迫使大批女性退出勞動力大軍。社會會說這是一種選擇,實際上則是制度的一大敗筆。問題不是新問題,解決問題的辦法也不是沒想出來。只不過,時至今日,我們還在選擇視而不見。是時候廢除美國當前對母親的認知,重新從政策層面構(gòu)建這一概念了。
重點單詞
suspect [s??spekt]
v.懷疑
hybrid =combination [?k?mb??ne??n]
n.結(jié)合
online class
網(wǎng)課
in-person class
線下課程
adequate [??d?kw?t]
adj.足夠的
workforce [?w??kf??s]
n.勞動力
nor are the solutions a mystery
否定詞在句首,句子倒裝,表示“也不”,相當于The solutions are not a mystery either.
abolish [??b?l??]
v.廢除,廢止