計劃說明
考研人數(shù)逐年增加,競爭之激烈使得我們不得不加急復(fù)習(xí)的日程。眾所周知,閱讀理解占據(jù)了考研英語二100分試卷的一半分值,而考研英語閱讀文章大多來自英美國家的主流報刊雜志,所以如果能在日常就多多閱讀這些文章,對以后讀懂文章做對題目來說會大有裨益。但是對大多數(shù)備考的同學(xué)來說,剛開始投入復(fù)習(xí),就去讀考試文章難度的新聞報刊,也是不現(xiàn)實、并且不符合循序漸進(jìn)的學(xué)習(xí)規(guī)律的,所以我們會在每次推送中,給大家給出兩篇短文,一篇是初階水平(大致在初高中水平);一篇是高階水平(四六級到考研水平);同學(xué)們可以根據(jù)自己當(dāng)前的情況,選擇其中一篇進(jìn)行學(xué)習(xí)。
學(xué)習(xí)步驟如下:
1.不看漢語譯文自己看一遍短文做理解
2.看漢語譯文比對自己理解的意思與之出入
3.強(qiáng)化記憶重點單詞(以記憶其漢語意思為主)
初階文段
Not long ago social-media marketing was something that brand managers might ask their summer interns to deal with. Today it has become a pillar of the advertising industry. Social networks like Facebook, Twitter and LinkedIn have cultivated vast audiences. Online advertising of all sorts continues to grow, and within that category, spending on social-media ads has gone from virtually nothing a few years ago to perhaps $20 billion this year.
短文翻譯
網(wǎng)絡(luò)營銷在以前并不太受重視,品牌經(jīng)理們會將這樣的任務(wù)分給假期實習(xí)生去做;而如今時代不同了,網(wǎng)絡(luò)營銷成了廣告業(yè)中的頂梁柱。例如,臉書、推特和領(lǐng)英這樣的社交網(wǎng)絡(luò)擁有龐大的用戶。各式各樣的網(wǎng)絡(luò)廣告不斷發(fā)展,在這樣的趨勢下,花費在社交媒體上的廣告費用從幾年前的近乎為零到今年將近200億美元之巨。
重點單詞
social-media
社交媒體的
intern [?n?t??n]
n.實習(xí)生
advertising industry
廣告業(yè)
cultivate [?k?lt?ve?t]
v.栽培,培育
category [?k?t?ɡ?ri]
n.(人或事物的) 類別,種類;
高級文段
Advertisers like social-media platforms because they gather all sorts of data on each user’s age, consumption patterns, interests and so on. This means ads can be aimed at them with an accuracy that is unthinkable with analogue media.
短文翻譯
廣告商偏愛社交媒體平臺的原因是他們能夠在上面收集每一個用戶的各種信息,包括年齡、消費方式、興趣偏好等等。這就意味著廣告能夠以大眾傳媒無法企及的精確程度投放給消費者。
重點單詞
advertiser [??dv?ta?z?(r)]
n.廣告商,廣告人員
platform [?pl?tf??m]
n.站臺; 月臺; 講臺; 舞臺; 平臺;
consumption [k?n?s?mp?n]
n.(能量、食物或材料的) 消耗,消耗量; 消費;
accuracy [??kj?r?si]
n.準(zhǔn)確(性); 精確(程度)
unthinkable [?n?θ??k?bl]
adj.難以想象的; 不可思議的; 難以置信的
analogue [??n?l?ɡ]
n.相似物; 類似事情;
adj.模擬的;