計劃說明
考研人數逐年增加,競爭之激烈使得我們不得不加急復習的日程。眾所周知,閱讀理解占據了考研英語二100分試卷的一半分值,而考研英語閱讀文章大多來自英美國家的主流報刊雜志,所以如果能在日常就多多閱讀這些文章,對以后讀懂文章做對題目來說會大有裨益。但是對大多數備考的同學來說,剛開始投入復習,就去讀考試文章難度的新聞報刊,也是不現實、并且不符合循序漸進的學習規律的,所以我們會在每次推送中,給大家給出兩篇短文,一篇是初階水平(大致在初高中水平);一篇是高階水平(四六級到考研水平);同學們可以根據自己當前的情況,選擇其中一篇進行學習。
學習步驟如下:
1.不看漢語譯文自己看一遍短文做理解
2.看漢語譯文比對自己理解的意思與之出入
3.強化記憶重點單詞(以記憶其漢語意思為主)
初階文段
Postcards always spoil my holidays. Last summer, I went to Italy. I visited museums and sat in public gardens. A friendly waiter taught me a few words of Italian. Then he lent me a book. I read a few lines, but I did not understand a word. Everyday I thought about postcards. My holidays passed quickly, but I did not send cards to my friends. On the last day I made a big decision. I got up early and bought thirty-seven cards. I spent the whole day in my room, but I did not write a single card!
短文翻譯
明信片總是破壞我的假期。去年夏天,我去了意大利。我參觀了博物館,坐在公園里。一位友好的服務員教了我幾句意大利語。然后他借給我一本書。我讀了幾行,但一個字也不懂。每天我都想著明信片。我的假期過得很快,但我沒有給朋友寄賀卡。最后一天我做了一個重大決定。我起得很早,買了三十七張卡片。我在房間里呆了一整天,但一張卡片也沒寫!
重點單詞
postcard [?p??stkɑ?d]
n.明信片;
museum [mju?zi??m]
n.博物館;
spoil [sp??l]
v.破壞; 搞壞; 糟蹋;
高階文段
For Mr Biden, however, the prize is immense. “Georgia, the whole nation is looking at you,” he told a drive-in rally in Atlanta on the eve of the poll. “One state can chart the course not just for the next four years, but for the next generation,” he went on. With the Senate in effect under Democratic control, Mr Biden will have a much easier and speedier time in getting his nominations for the cabinet and federal courts confirmed.
短文翻譯
然而,拜登卻得到了巨大的戰利品。投票前夕,拜登在亞特蘭大的汽車拉力賽集會上說,“佐治亞州,整個美國都在關注著你。”他接著說:“佐治亞州不僅可以規劃未來四年的發展方向,還可以為下一代規劃路線。”由于參議院實際上處于民主黨的控制之下,拜登將更容易且更快地確認內閣和聯邦法院提名。
重點單詞
immense[??mens]
adj.極大的; 巨大的;
rally [?r?li]
n.公眾集會,群眾大會(尤指支持某信念或政黨的);
generation [?d?en??re??n]
n.(統稱)一代人,同代人,同輩人;
senate [?sen?t]
n.參議院(美國、澳大利亞、加拿大、法國等國家的兩個立法機構之一; 美國許多州議會也設有參議院);
nomination [?n?m??ne??n]
n.提名; 推薦;
cabinet[?k?b?n?t]
n.內閣;
federal courts
聯邦法院