計劃說明
考研人數逐年增加,競爭之激烈使得我們不得不加急復習的日程。眾所周知,閱讀理解占據了考研英語二100分試卷的一半分值,而考研英語閱讀文章大多來自英美國家的主流報刊雜志,所以如果能在日常就多多閱讀這些文章,對以后讀懂文章做對題目來說會大有裨益。但是對大多數備考的同學來說,剛開始投入復習,就去讀考試文章難度的新聞報刊,也是不現實、并且不符合循序漸進的學習規律的,所以我們會在每次推送中,給大家給出兩篇短文,一篇是初階水平(大致在初高中水平);一篇是高階水平(四六級到考研水平);同學們可以根據自己當前的情況,選擇其中一篇進行學習。
學習步驟如下:
1.不看漢語譯文自己看一遍短文做理解
2.看漢語譯文比對自己理解的意思與之出入
3.強化記憶重點單詞(以記憶其漢語意思為主)
初階文段
What can be done? Part of the solution lies in a change in cultural attitudes. Over the past generation, middle-class men have learned that they need to help with child care, and have changed their behaviour. Working-class men need to catch up. Women have learned that they can be surgeons and physicists without losing their femininity. Men need to understand that traditional manual jobs are not coming back, and that they can be nurses or hairdressers without losing their masculinity.
短文翻譯
出路何在?解決辦法一定程度上在于改變文化態度。在過去的一代里,中產階級男性已經認識到,他們需要幫助女性照顧小孩,并且已經改變了他們行為。工人階級男性需要趕上他們。女性也意識到了她們能夠在不舍棄女性氣質的前提下成為外科醫生和物理學家。男性要明白,傳統體力工作正一去不復返,他們也可以不舍棄陽剛之氣而成為護理人員或美發師。
重點單詞
surgeon [?s??d??n]
n.外科醫生
physicist [?f?z?s?st]
n.物理學者
femininity [?fem??n?n?ti]
n.女性氣質
manual [?m?nju?l]
adj.手工的
n.使用手冊
masculinity [?m?skju?l?n?ti]
n.男子氣概
高級文段
Policymakers also need to lend a hand, because foolish laws are making the problem worse. America reduces the supply of marriageable men by locking up millions of young males for non-violent offences and then making it hard for them to find work when they get out (in Georgia, for example, felons are barred from feeding pigs, fighting fires or working in funeral homes). A number of rich countries discourage poor people from marrying or cohabiting by cutting their benefits if they do.
短文翻譯
決策者同樣也要施以援手。因為愚蠢的法律正在使問題愈發糟糕。美國之所以存在適婚男性供給的減少,是因為他們先是把數百萬非暴力犯罪的年輕男性關進監獄,繼而又讓這部分人在出獄時難以找到工作(例如在喬治亞州,重罪犯禁止在飼養業、消防和殯儀館從事工作)。許多富裕國家不鼓勵窮人結婚或同居,如果這樣做會被削減福利。
重點單詞
policymaker ['p?l?s?me?k?(r)]
n.政策制定者; 決策人;
marriageable [?m?r?d??bl]
adj.適婚的
non-violent [?n?n ?va??l?nt]
adj.非暴力的
funeral [?fju?n?r?l]
n.葬禮
cohabit [k???h?b?t]
v.(無婚姻關系)同居