計劃說明
考研人數逐年增加,競爭之激烈使得我們不得不加急復習的日程。眾所周知,閱讀理解占據了考研英語二100分試卷的一半分值,而考研英語閱讀文章大多來自英美國家的主流報刊雜志,所以如果能在日常就多多閱讀這些文章,對以后讀懂文章做對題目來說會大有裨益。但是對大多數備考的同學來說,剛開始投入復習,就去讀考試文章難度的新聞報刊,也是不現實、并且不符合循序漸進的學習規律的,所以我們會在每次推送中,給大家給出兩篇短文,一篇是初階水平(大致在初高中水平);一篇是高階水平(四六級到考研水平);同學們可以根據自己當前的情況,選擇其中一篇進行學習。
學習步驟如下:
1.不看漢語譯文自己看一遍短文做理解
2.看漢語譯文比對自己理解的意思與之出入
3.強化記憶重點單詞(以記憶其漢語意思為主)
翻譯文段
But the headlong push into bachelor’s degrees for all—and the subtle devaluing of anything less—misses an important point: That’s not the only thing the American economy needs.
Yes, a bachelor’s degree opens more doors. But even now,54 percent of the jobs in the country are middle-skill jobs, such as construction and high-skill manufacturing. But only 44 percent of workers are adequately trained.
短文翻譯
但是,大力推動學士學位——以及不露聲色地(subtle)低估其他方面——使人們忽略了非常重要的一點:這并不是美國經濟所唯一的需要的。
是的,學士學位為本科生打開了更多扇門。但即使是現在,全國 54%的職位都是中等技能的工作,如建筑(construction)和高技能制造業。但只有 44%的工人受過充分(adequately)培訓。
重點單詞
headlong
adj.一股腦向前,魯莽的
bachelor’s degree
學士學位
subtle
adj.微妙的
construction
n.建造,建筑業
Manufacturing
n.制造業