計劃說明
考研人數逐年增加,競爭之激烈使得我們不得不加急復習的日程。眾所周知,閱讀理解占據了考研英語二100分試卷的一半分值,而考研英語閱讀文章大多來自英美國家的主流報刊雜志,所以如果能在日常就多多閱讀這些文章,對以后讀懂文章做對題目來說會大有裨益。但是對大多數備考的同學來說,剛開始投入復習,就去讀考試文章難度的新聞報刊,也是不現實、并且不符合循序漸進的學習規律的,所以我們會在每次推送中,給大家給出兩篇短文,一篇是初階水平(大致在初高中水平);一篇是高階水平(四六級到考研水平);同學們可以根據自己當前的情況,選擇其中一篇進行學習。
學習步驟如下:
1.不看漢語譯文自己看一遍短文做理解
2.看漢語譯文比對自己理解的意思與之出入
3.強化記憶重點單詞(以記憶其漢語意思為主)
翻譯文段
When the government talks about infrastructure contributing to the economy the focus is usually on roads, railways, broadband and energy. Housing is seldom mentioned.
Why is that? To some extent the housing sector must shoulder the blame. We have not been good at communicating the real value that housing can contribute to economic growth. Then there is the scale of the typical housing project. It is hard to shove for attention among multibillion pound infrastructure project, so it is inevitable that the attention is focused elsewhere. But perhaps the most significant reason is that the issue has always been so politically charged.
短文翻譯
當政府討論到對經濟做出貢獻的基礎設施時,焦點通常集中在公路、鐵路、寬帶和能源方面。卻很少涉及住房問題。
為什么會是這樣呢?在某種程度上住房建設部門應該為此負責任。我們不太擅長給公眾傳達住房給經濟發展帶來的真正價值。此外典型的住房建設項目形成了一定的規模。這就很難在數億萬英鎊的基礎設施建設中獲得注意力,所以不可避免的,人們的關注焦點就轉到其他方面了。但是或許最重要的原因是這一問題總是與政治相關。
重點單詞
infrastructure [??nfr?str?kt??(r)]
n.(國家或機構的) 基礎設施,基礎建設
sector [?sekt?(r)]
n.(尤指一國經濟的) 部門,領域,行業;
contribute to
捐助; 給…投稿; 有助于…
inevitable [?n?ev?t?bl]
adj.不可避免的
significant [s?ɡ?n?f?k?nt]
adj.有重大意義的; 顯著的;