考研人數(shù)逐年增加,競(jìng)爭(zhēng)之激烈使得我們不得不加急復(fù)習(xí)的日程。眾所周知,閱讀理解占據(jù)了考研英語(yǔ)二100分試卷的一半分值,而考研英語(yǔ)閱讀文章大多來(lái)自英美國(guó)家的主流報(bào)刊雜志,所以如果能在日常就多多閱讀這些文章,對(duì)以后讀懂文章做對(duì)題目來(lái)說(shuō)會(huì)大有裨益。
學(xué)習(xí)步驟如下:
1.不看漢語(yǔ)譯文自己看一遍短文做理解
2.看漢語(yǔ)譯文比對(duì)自己理解的意思與之出入
3.強(qiáng)化記憶重點(diǎn)單詞(以記憶其漢語(yǔ)意思為主)
文段一
There are some indications that it is preparing to do just that. The communities minister, Don Foster, has hinted that George Osborne, Chancellor of the Exchequer, may introduce more flexibility to the current cap on the amount that local authorities can borrow against their housing stock debt. Evidence shows that 60, 000 extra new homes could be built over the next five years if the cap were lifted, increasing GDP by 0.6%.
短文翻譯
有跡象表明政府已經(jīng)開始著手采取一些措施了。社區(qū)部長(zhǎng)唐·福斯特暗示,財(cái)政部部長(zhǎng)喬治·奧斯本或許會(huì)采取一些靈活性的措施,以放寬目前當(dāng)?shù)卣軌蚪鑱?lái)應(yīng)對(duì)建房債務(wù)的最高限額。有證據(jù)顯示如果這一限額能夠提高,那么接下來(lái)的五年就能夠建造六萬(wàn)套新房,GDP 也會(huì)隨之增長(zhǎng) 0.6%。
重點(diǎn)單詞
indication [??nd??ke??n]
n.表明; 標(biāo)示; 顯示;
community [k??mju?n?ti]
n.社區(qū); 社會(huì); 團(tuán)體; 社團(tuán)
minister [?m?n?st?(r)]
n.(英國(guó)及其他許多國(guó)家的) 部長(zhǎng),大臣;
hint [h?nt]
v.暗示; 透露; 示意;
Chancellor [?t?ɑ?ns?l?(r)]
n.(德國(guó)或奧地利的) 總理; (英國(guó)大學(xué)的) 名譽(yù)校長(zhǎng); (某些美國(guó)大學(xué)的) 校長(zhǎng);
flexibility [?fleks?'b?l?ti]
n.靈活性;彈性;適應(yīng)性
authority [???θ?r?ti]
n.權(quán)力; 威權(quán); 當(dāng)權(quán)(地位); 權(quán); 職權(quán); 批準(zhǔn); 授權(quán);
文段 II
Ministers should also look at creating greater certainty in the rental environment, which would have a significant impact on the ability of registered providers to fund new developments from revenues.
But it is not just down to the government. While these measures would be welcome in the short term, we must face up to the fact that the existing £4.5bn programme of grants to fund new affordable housing, set to expire in 2015,is unlikely to be extended beyond then. The Labour party has recently announced that it will retain a large part of the coalition's spending plans if returns to power. The housing sector needs to accept that we are very unlikely to ever return to era of large-scale public grants. We need to adjust to this changing climate.
短文翻譯
領(lǐng)導(dǎo)們同樣也應(yīng)該考慮為租賃環(huán)境創(chuàng)造更多的穩(wěn)定性,這對(duì)注冊(cè)供應(yīng)商用稅收投資新的發(fā)展項(xiàng)目的能力有很重要的影響。
但這并不能僅僅只靠政府。雖然這些措施在短期內(nèi)會(huì)受到歡迎,但是我們必須面對(duì)這樣的事實(shí):目前授予投資新的經(jīng)濟(jì)適用房建設(shè)項(xiàng)目的資金是 4.5billion,到 2015 年過(guò)期,并且這筆錢不可能延期。工黨最近發(fā)表聲明稱如果他們能夠上臺(tái),那么聯(lián)合政府的大部分消費(fèi)計(jì)劃將會(huì)得以保留。住房部門需要接受我們不可能再回到大規(guī)模的公共設(shè)施投資時(shí)代的現(xiàn)實(shí)。我們需要做出調(diào)整以適應(yīng)目前不斷改變的環(huán)境。
重點(diǎn)單詞
certainty [?s??tnti]
n.確實(shí)的事; 必然的事; 確信; 確實(shí); 確定性
rental [?rentl]
n.租金; 出租; 租賃; 招租;
register [?red??st?(r)]
v.登記; 注冊(cè);
grant [ɡrɑ?nt]
v.(尤指正式地或法律上) 同意,準(zhǔn)予,允許; (勉強(qiáng)) 承認(rèn),同意;
n.(政府、機(jī)構(gòu)的) 撥款;
announce [??na?ns]
v.宣布,宣告(決定、計(jì)劃等); (尤指通過(guò)廣播) 通知; 聲稱; 宣稱;