2022年考研人數逐年增加,競爭之激烈使得我們不得不加急復習的日程。眾所周知,閱讀理解占據了考研英語二100分試卷的一半分值,而考研英語閱讀文章大多來自英美國家的主流報刊雜志,所以如果能在日常就多多閱讀這些文章,對以后讀懂文章做對題目來說會大有裨益。但是對大多數備考的同學來說,剛開始投入復習,就去讀考試文章難度的新聞報刊,也是不現實、并且不符合循序漸進的學習規律的,所以我們會在每次推送中,給大家給出兩篇短文,一篇是初階水平(大致在初高中水平);一篇是高階水平(四六級到考研水平);同學們可以根據自己當前的情況,選擇其中一篇進行學習。
學習步驟如下:
1.不看漢語譯文自己看一遍短文做理解
2.看漢語譯文比對自己理解的意思與之出入
3.強化記憶重點單詞(以記憶其漢語意思為主)
初階文段
Today’s farm laborers, while still predominantly born in Mexico, are more likely to be settled rather than migrating and more likely to be married than single. They’re also aging. At the start of this century, about one-third of crop workers were over the age of 35. Now more than half are.
And picking crops is hard on older bodies. One oft-debated cure for this labor shortage remains as implausible as it’s been all along: Native U.S. workers won’t be returning to the farm.
短文翻譯
如今美國的農業勞動者雖仍然主要出生于墨西哥,但他們更有可能定居下來,而不是繼續遷移;而且也更有可能已婚而非單身。他們也正在老齡化。本世紀初,大約三分之一的農作物工人年齡在35歲以上。而現在超過一半的農作物工人年齡都在35歲以上。
而且收割莊稼對年老的人而言很困難。針對這種勞動力短缺問題,有一種經常被爭論的解決方案一直以來都讓人覺得不合情理,因為美國本土工人不會再回到農場了。
重點單詞
predominantly [pr??d?m?n?ntli]
adj.主要地
oft-debated
經常被討論的
cure [kj??(r)]
n.(解決問題的)措施
implausible [?m?pl??z?bl]
adj.不合乎情理的
文段 II
Mechanization isn’t the answer, either—not yet, at least. Production of corn, cotton, rice, soybeans, and wheat has been largely mechanized, but many high-value, labor-intensive corps, such as strawberries, need labor.
短文翻譯
機械化也解決不了這一問題—至少現在還不能。玉米、棉花、水稻、大豆和小麥的生產已經基本實現機械化,但很多高價值的勞動密集型農作物,例如草莓,仍需要人工勞動力參與生產。
重點單詞
Mechanization [?mek?na??ze??n]
n.機械化
high-value
高產值的
labor-intensive
勞動力密集型的