亚洲无码AV一卡二卡三卡_天仙tv在线视频一区二区_国产亚洲A∨色欲专区_欧美日本精品视频一区两区三区免费在线观看 - 亚洲三级无码网站

MPAcc定向復試班

2022年MPAcc考研英語二【歷年閱讀真題】解析精講(1)

2021-03-08 / MPAcc報考網

2022年MPAcc考研英語二【歷年閱讀真題】解析精講(1)

在考研英語中,閱讀占了一半的分值,所以要求我們尤其引起重視,并且真題文章大多來自英美國家的主流報刊雜志,所以及其題源外刊是我們復習的最可靠材料。

為了幫助大家從基礎知識開始培養鍛煉閱讀能力,我們正式開啟考研英語(二)閱讀真題及外刊精講專欄!

前言

如果你是參加2022考研的同學(而且還沒有開始做真題),直接閱讀具有一定的難度是很正常的,所以大家可以先不要閱讀原文,直接閱讀每個段落的“詞匯知識講解”和“長難句分析”部分,打好詞匯和語法基礎。然后回到原文嘗試理解文段的大概意思,并且查看譯文比對自己意思理解上的出入,也可以等到以后做完真題后,再打開本文,閱讀語篇分析,查漏補缺。


精讀講解

今天我們講解2020年考研英語二Text 2, 本文來源于Time(《時代周刊》),是一篇工作職場類的文章,也是考研英語二的高頻話題。

2022年MPAcc考研英語二【歷年閱讀真題】解析精講(1)

Paragragh 1

①It is true that CEO pay has gone up---top ones may make 300 times the pay of typical workers on average, and since the mid-1970s, CEO pay for large publicly traded American corporations has, by varying estimates, gone up by about 500%. The typical CEO of a top American corporation now makes about $18.9 million a year.

語篇內容:

第一段包含兩個句子,①句表明了本文的核心內容——CEO的工資確實是在增長,并且和普通工人的對比和之前的工資對比,通過數據表明了CEO工資的增長,②句表明了CEO工資的具體數據。

詞匯講解:

pay  vt.支付;償還 n.工資;付款,【熟詞僻義】pay除了我們所熟知的動詞“支付”的意思外,還有名詞“薪水”的意思,所以“CEO pay”在這里指CEO的工資,可以表達“工資;薪水”的詞還有“salary,wage”等和表示“收入”的income,earning等。

用 times 表示倍數(一般限于包括基數在內三倍或三倍以上的數。表示兩倍,用 twice )。

vary  v.變化;使多樣化,所以varying指“多樣化的,不同的”,另外還有形容詞various“各種各樣的;多方面的”。

estimate vi.&n. 評估,估價,引申:overestimate“高估”,underestimate“低估”,所以文中by varying estimates指“通過多種評估”。

typical  adj.典型的;特有的;象征性的,名詞形式為type“類型;典型”。

長難句分析:

①句中 “,by varying estimates,”: 句子中插入的一個前后帶有逗號或者破折號的短語或者小短句稱為插入語,用來對句子進行修飾,但是對于讀者來說容易被打斷思路,所以在分析句子成分時我們可以先忽略不看,將前后句子部分連貫起來讀意思完整后,再回過頭來讀插入語部分,或者把句子中的插入語移到句子前來看。

中文譯文:

CEO的薪資確實上漲了——頂級CEO的平均薪資可能是普通員工的300倍。且各種不同方式的估算都表明,自20世紀70年代中期以來,美國大型上市公司CEO的薪資已經上漲了約500%。現在,美國頂級公司具有代表性的CEO年薪已經達到1890萬美元左右。

Paragragh 2

①The best model for understanding the growth of CEO pay is that of limited CEO talent in a world where business opportunities for the top firms are growing rapidly. ②The efforts of America’s highest-earning 1% have been one of the more dynamic elements of the global economy. ③It’s not popular to say, but one reason their pay has gone up so much is that CEOs really have upped their game relative to many other workers in the U.S. economy.

語篇內容:

第二段闡述了第一段提到的現象——CEO的工資上升出現的原因。①句表明原因在于大公司商業增多,但是CEO人才有限,②句用數據論證了這一觀點,③句又對原因進一步補充——比起其他員工,CEO不斷提升自己的才能方面更加努力。

詞匯講解:

model  vt.模仿;模擬;塑造 n. 模型;模范,這里用作名詞“模型”的意思。

talent  【熟詞僻義】除了“天賦,才能”的意思之外,在這里指“人才”。

highest-earning 復合詞。earn動詞,獲得,掙得;賺→earning 名詞,收入,所賺的錢,所以highest-earning指“收入最高的”。

dynamic  adj. 動態的;動力的;有活力的n. 動態;動力  【寫作積累】the most dynamic elements 最有活力的因素。

up 在這里副詞動用,意為“提高,提升”。

game 本意“n. 游戲;比賽”,此處比喻說法,意為CEO們在商業環境中所需技能。up their game 提升他們的工作能力。

relative to 相對于,考研英語二中常考relative的副詞形式,“relatively”相對地,如relatively few natural objects 相對少的自然要素。

長難句分析:

①句整個句子是一個主系表的簡單句,“is”為句子的表語,“that”作為一個代詞,指代的是主語“model”,所以本句意為the best model...is the model of...。

It’s +adj. to say 這種說法是...的。It’s not popular to say 這種說法并不普遍。

中文譯文:

最能使人們理解CEO薪資增長的一個說法是,全球范圍內頂級公司的商機正在迅速增長,但CEO人才卻很有限。美國收入最高的1%的人所做出的努力,已成為全球經濟更具活力的要素之一。這種說法并不普遍,但CEO的薪資增幅如此之大的一個原因是,與美國經濟中的許多其他員工相比,他們的確提升了自身的能力。

Paragraph 3

PART 1

①Today's CEO, at least for major American firms, must have many more skills than simply being able to “run the company”. ②CEOs must have a good sense of financial markets and maybe even how the company should trade in them. ③They also need better public relations skills than their predecessors, as the costs of even a minor slipup can be significant.

語篇內容:

第三段描述了如今CEO的所必須具備的綜合技能,從側面論證CEO高工資的合理性,第①句為本段的主旨句,后面的句子均可視為并列關系,分別闡述了CEO的幾種任務和所需技能。

詞匯知識講解:

at least 至少,2020年text 3出現它的反義短語,at best 充其量;至多

major 【一詞多義】adj. 主要的;較多的(反義詞:minor 下文中“minor slipup” 小失誤) n. 專業;陸軍少校vi. 主修

run【熟詞僻義】run除了我們所熟知的“跑”的意思外,在這里指“經營;運行”。2010年text 1中出現 “the longest bull run” 最長時間的牛市。

have a good sense of... 對…有很好的認識 【引申】sense of responsibility/humor 責任感/幽默感

financial adj. 財政的, 金融的【引申】financial condition 財政狀況 financial support 財政支持

finance 【一詞多義】除了有n.金融;財政的意思之外,還有v. 負擔經費,供給…經費的意思,并在第27的選項中考查。

public relation 公共關系

predecessor n. 前任, 前輩;(被取代的)原有事物, 前身(a person who has previously occupied a position or office to which another has succeeded)【構詞】pre (before) +-de-(構詞)+ cess (to go)+or (表示“人”的名詞后綴), e.g. predict 預測;preschool 學齡前的

slipup n. 不幸;錯誤

slip 滑倒;犯錯

長難句分析:

①句先忽略插入語,Today's CEO must have many more skills than simply being able to“run the company.”比較狀語從句,比起being able to “run the company”, CEO must have more skills (CEO們需要有更多的技能)。

②句CEOs must have a good sense (主+謂+賓)of financial markets and maybe even how the company should trade in them.由and連接的兩個并列成分,financial market和how引導的名詞性從句(公司如何在金融市場中進行交易)。

③句 “as”引導的原因狀語從句,as表示“因為“。

中文譯文:

如今的CEO,至少對美國的大型公司來說,必須具備更多的技能,而不僅僅是能夠“經營公司”。CEO必須對金融市場有深刻的認識,甚至可能需要了解公司在金融市場中應如何存活和發展。他們也需要比他們的前輩擁有更好的公關技巧,因為一個小小的失誤也可能付出巨大的代價。

PART 2

①Then there’s the fact that large American companies are much more globalized than ever before, with supply chains spread across a larger number of countries. ②To lead in that system requires knowledge that is fairly mind-boggling. ③Plus, virtually all major American companies are becoming tech companies, often with their own research and development. ④And beyond this, major CEOs still have to do all the day-to-day work they have always done.

詞匯知識講解:

globalize vt.&vi. (使)全球化, 全世界化 【引申】globe n. 地球;世界;球體,global adj. 全球的;整體的 【構詞】global+ize(動詞后綴,表示...化),例如,modern 現代的→modernize 現代化

supply vt.&n. 供給, 供應 【引申】demand vt.&n.需求 supply chain供應鏈oversupply 供大于求self-supplying 自給自足

spread vt.&n. 傳播;伸展 【引申】widespread adj. 普遍的, 廣泛的

require vt. 要求;需要→request n. 要求,需要【構詞】re(再)+quire (ask), 一再尋求→要求【引申】inquire審問(in進+quire→問進去→審問),acquire 獲取(ac加強動作+quire尋求得到→獲取)

fairly adv. 公平地;相當地;簡直【熟詞僻義】 fair 有形容詞“公平的;美麗的,白皙的;晴朗的”的意思外,還有副詞“公平地;清楚地;直接地”。

mind-boggling adj.令人難以置信的

virtually adv.實際上; 事實上→virtual adj. 實質上的, 事實上的, 虛擬的

research and development 研發R&D

day-to-day 復合形容詞,日常的,逐日的 day-to-day life/work/concerns 日常生”。活/工作/事務

長難句分析:

①句Then there’s the fact that...(同位語從句)。

②句To lead in that system(主語)requires(謂語)knowledge(賓語)that is fairly mind-boggling.(定語從句,修飾knowledge),同理④句中day-to-day work they have always done 定語從句修飾work(省略連接詞that)

中文譯文:

事實上,隨著供應鏈遍布更多的國家,美國大型公司比以往任何時候都更加全球化。在這樣的系統中發揮領導作用需要掌握的知識之多令人難以想象。而且,幾乎所有美國的大型公司都在變成科技公司,這些公司通常都有自己的研發中心。除此之外,大部分CEO還必須做他們一直以來都在做的日常工作。

Paragraph 4

①The common idea that high CEO pay is mainly about ripping people off doesn't explain history very well. ②By most measures, corporate governance has become a lot tighter and more rigorous since the 1970s. ③Yet it is principally during this period of stronger governance that CEO pay has been high and rising. ④That suggests it is in the broader corporate interest to recruit top candidates for increasingly tough jobs.

語篇內容:

本段指出了花費大量資金聘請頂尖人才的目的是基于公司更廣泛的利益著想。

詞匯知識講解:

rip off 剝削;敲詐,rip為動詞撕;裂,off為介詞離開;脫落,所以連起來理解:撕下來→剝削

governance n. 統治;管理→govern v.→government 政府

rigorous adj.嚴密的;嚴格的

Yet 表示轉折的連詞,但是,然而,相當于“but”, “however”

principally adv.主要地【構詞】prin (first)+cip (take)+al (形容詞后綴)+ly (副詞后綴)

interest【熟詞僻義】興趣;利益→corporate interest公司利益

recruit v. 招聘,招募

candidate n. 候選人【習慣詞組】candidate for...

長難句分析:

①句The common idea [主語](that high CEO pay is mainly about ripping people off同位語從句)doesn't explain [謂語] history [賓語] very well.

③句It is...that...強調句,[判別方法]去掉“It is...that...”句子仍然完整且通順。

④句It is...to..., It作為形式主語,to...真正主語,可轉換為To recruit top candidates for increasingly tough jobs is in the broader corporate interest.

中文譯文:

CEO的高薪主要與剝削員工有關,這普遍觀點與歷史情況并不相符。從大多數衡量標準來看,自20世紀70年代以來公司管理愈發嚴格。然而,主要在公司管理力度加大的這段時期內,CEO的薪資維持在一個相當高的水平,而且還在不斷上漲。這表明,為日益艱難的工作聘請頂尖人才是為了公司更廣泛的利益。

Paragraph 5

①Furthermore, the highest CEO salaries are paid to outside candidates, not to the cozy insider picks, another sign that high CEO pay is not some kind of depredation at the expense of the rest of the company. ②And the stock market reacts positively when companies tie CEO pay to, say, stock prices, a sign that those practices build up corporate value not just for the CEO.

語篇內容:

本段指出了CEO增長的益處——有利于增加企業價值。

詞匯知識講解:

furthermore 而且, 此外,表示并列遞進關系,同義連詞還有moreover,in addition,additionally等

cozy adj. 舒適的,愜意的

pick vt. 采, 摘,挑選, 選擇,這里用作名詞,候選人。

depredation 掠奪;

破壞

at the expense of  以...為代價

rest  【熟詞僻義】adj.剩余的

stock market  股票市場

react 反應 【構詞】re (back)+act (to do)

tie to 相關聯;

捆綁于→tie vt. 系, 拴, 綁 n. 領帶, 領結

build up vt. 建立, 增進,加強

長難句分析:

①句,another sign that high CEO pay is not some kind of depredation at the expense of the rest of the company.可視為對逗號前的的句子的補充說明,“that”從句為“sign”的同位語從句。

同理,②句中,a sign that those practices build up corporate value not just for the CEO.也是對逗號前的補充說明,“say”為插入語。

中文譯文:

此外,CEO的最高薪資是付給外部候選人的,而非那些身處安逸環境之中的內部人選,這也表明CEO的高薪并不是犧牲公司其他員工的利益得來的。比如,當公司將CEO薪資與股票價格掛鉤時,股票市場就會做出積極反應,這表明這些舉措不只增加了CEO的個人薪資,也增加了企業價值。

部分圖文源自網絡,如有侵權請聯系管理員刪除
  • MPAcc 會計碩士專業學位
  • 最新資訊│考研干貨│ 每日一練│備考故事
  • 掃碼關注公眾號
  • 請關注公眾號
文章標簽
英語
百日集訓營

距離2026年全國聯考還剩 356

  • 1提前面試: 2025年5-7月
  • 2簡章發布: 2025年7-10月
  • 3研招網報名:2025年10月
  • 4現場確認: 2025年11月中旬
  • 5打印準考試: 2025年12月中旬
  • 6全國聯考: 2025年12月21日左右
  • 7考后復試: 2026年3月中旬
  • 8分數線公布: 2026年2-4月
  • 9復試調劑: 2026年4-5月
  • 10正式入學: 2026年9月
MPAcc考研免費咨詢熱線 400-644-9991